2016-08-13 17:13:35
作者:jianshuo
起因
這幾天讀文章,遇到一個新詞,叫gape。原文是:
I stood there gaping for a few seconds.
啥意思呢?趕緊查字典,字典的解釋是:
Stare with mouth widely open.
原來是張著嘴巴瞪著眼睛的意思,是一個stare的動作加上一個張嘴的動作。那什麼是stare呢?英文解釋為
Look directly and fixedly.
如果自己品味這些詞,你會發現語言的定義和編程多麼相像。我們有兩個函數:
function gape() {
stare();
mouth_widely_open();
}
function Stare() {
fixedly(directly(look()));
}
語言就是這樣迭代,用簡單的詞,加上一些修飾詞或者加上另外一個意思,組成一個新的意思,並且定義為一個新詞。
語言就是迭代的定義
三年級的小學生就把最基本的詞學完瞭,但這遠沒有到掌握語言的地步。還有大量的基本詞定義出來的詞,還沒有學。這其實並不阻礙表達,但表達得會囉 嗦。比如一個小學生不會說stare,但會說:look directly and fixedly。甚至還會說:look directly and fixedly with mouth widely open。他本可以說:gape。前者不但囉嗦,而且很難進一步在此基礎上表達,同時一旦表達的復雜性增加,不容易理解。
編程就是這樣。如果look directly and fixedly常被使用,程序員會定義函數為stare,stare with mouth widely open足夠常用,就會定義函數為gape。如果在一個特定的群體裡,一種奇怪的動作 gape with left legs kicking and right hand swinging 要是真的用得多瞭,他們就會定義一個新的詞,比如說gakiswing什麼的。這就是術語的由來,也是黑話的起源。
用現有語言定義更加專業的語言,最大的風險在於,如果聽的人沒有學過這個單詞,就會拋出 function undefined 錯誤,溝通的效果就沒有達到,這是高效和準確的定義帶來的麻煩。
整個計算機領域的封裝,重用就是在定義語言,不得不說,語言是有高級和低級的(不帶任何褒貶含義,就是定義的底層稱之為低級,由此定義出來的為高級)。為瞭表達效率的提高,應該不斷的構建,致力用更高級的語言寫程序,就可以用別人花的時間的零頭完成同樣的功能。
公司的黑話
對於公司也是這樣。多年來我發現一個有趣的現象。一個好的公司,常常是黑話多的公司。為瞭效率,大傢不斷的發明縮寫,再發明縮寫的縮寫,說得多瞭, 讓外人和新來的員工摸不著頭腦。比如麥當勞裡面喊的:“墨卷辣堡中薯小可外帶” 一樣。隻要聽的人也有同樣的定義,這比顧客的語言高效多瞭。
如果你聽到一個公司裡面有很多你聽不懂的東西,說明他們在努力的創造著些什麼。黑話的名詞多(如果願意你可以定義為“黑名”,呵呵),說明他們建造 瞭些東西,可能是系統,工具,場所或者概念(比如百姓網的牧野,官渡,菩提樹什麼的)。黑話形容詞的出現,說明自己在定義標準(“熊貓一樣的”);而黑話動詞是在定義行為方式。這些定義和積累,是一個公司不同於其他公司的長久的文化基因。
大眾溝通
高級語言有一個問題,就是它隻能在一個非常有限的小環境使用。它的目的是為瞭效率和準確。如果對於大眾溝通,我們就必須重新回到最通用的語言上來。 喬佈斯在公共演講的時候盡量用短句,用小學生都能聽懂的詞,是為瞭溝通。再準確的詞,一旦受眾腦子裡面沒有定義,還不如用最簡單的每人都有的模塊。我們必須意識到大眾溝通時我們必須妥協的東西,以及在公司內部或者自己一個人寫程序時沒有這種妥協所能帶來的巨大便利。
所以,我們應該努力建造自己的詞匯系統來表達,尤其是在計算機的世界;而在和很多人溝通的時候,盡量把自己限制在一個通用詞的范疇裡面。
所謂之,用專業語言表達,用通用語言溝通。
原文:http://home.wangjianshuo.com/cn/20120819_caeaeeeeeiececeee.htm
點評:黑話,是中國早先時期,民間社會各種集團或群體,特別是秘密社會,自出於各文化習俗與交際需要,而創制的一些以遁辭隱義、譎譬指事為特征的隱語。 當前由於網絡的發展,一些網絡用語也被稱為“網絡黑話”。其實更廣泛一些,每個行業都有自己的行業“黑話”,用來表述更多的意義。比如:甩頭點、水牙子、順風子、豆兒……
淡到溝通,“見人說人話,見鬼說鬼話”從邏輯上來說,卻也沒有什麼不對,對人說鬼話,對鬼說人話隻怕人和鬼都要聽不懂,就是說瞭也等於白說。其實,這句話似乎可以換另外一種說法,聽起來可能就舒服得多,“跟人才說人話,跟鬼才說鬼話”這樣子,意思差不多,但是說話的人就不那麼顯得令人討厭瞭。中國人是喜歡玩文字遊戲,同樣一句話,說出口時,是得註意要不要換個說法。